Иудео-христианский мидраш на Книгу Исайи в изложении св. Иеронима

27 октября 2025 г.

Ис. 8:14. Назареи, которые принимают Мессию таким образом, что не перестают соблюдать ветхий закон, объясняют «два дома» как два семейства, а именно — Шаммая и Гиллеля, от которых произошли книжники и фарисеи. Акива, перенявший их школу, именуется учителем Аквилы прозелита, а после него пришёл Меир, которому наследовал Иоханан, сын Заккая, а после него — Элиезер, и далее Тарфон, а затем Иосиф Галилеянин и Иисус (Иошуа) — вплоть до взятия Иерусалима. Шаммай же и Гиллель родились незадолго до Господа; они происходили из Иудеи. Имя первого означает «расточитель» (рассеивающий), а второго — «нечестивый», ибо он расточил и осквернил предписания Торы своими преданиями и второучениями (девтеросеис)1. И вот те два дома, которые не приняли Спасителя, ставшего для них погибелью и соблазном.

Ис. 8:20-21. В остальном же назареи объясняют это место так: когда книжники и фарисеи велят тебе слушать их — люди, которые всё делают ради чрева и которые шипят при своих заклинаниях наподобие чародеев, чтобы обмануть тебя, — ты должен ответить им следующим образом: «Неудивительно, если вы следуете своим преданиям, ведь всякое племя вопрошает своих собственных идолов. Не должно поэтому нам вопрошать мёртвых о живых. Напротив, Бог дал нам Тору и свидетельства Писаний. Если вы не желаете следовать им, не будет у вас света, и тьма всегда будет угнетать вас. Она покроет вашу землю и ваше учение, так что, когда вы увидите, что были обмануты вами в заблуждение и ощутят тоску по истине, они тогда опечалятся или разгневаются. И пусть те, кто почитают себя подобными своим богам и царям, проклинают вас. И пусть они тщетно взирают на небо и землю, ибо они всегда во тьме и не могут ускользнуть от ваших засад».

Ис. 9:1-4. Назареи, чьё мнение я изложил выше, пытаются объяснить это место следующим образом: когда пришёл Мессия и воссияла Его проповедь, земли Завулона и Неффалима первыми освободились от заблуждений книжников и фарисеев, и Он сбросил с их плеч тягчайшее иго иудейских преданий. Позднее же проповедь сделалась более всеохватной, то есть проповедь умножилась, через Евангелие апостола Павла, который был последним из апостолов. И благая весть о Мессии воссияла самым отдалённым племенам и пути всего моря. Наконец весь мир, который прежде ходил или сидел во тьме и был заключён в узах идолопоклонства и смерти, увидел ясный свет благой вести.

Ис. 29:20–21. То, что мы поняли как написанное о диаволе и ангелах его, назареи полагают сказанным против книжников и фарисеев, потому что учители преданий (деврота́и) прешли, — те, кто прежде обманывал народ весьма пагубными преданиями (и они днём и ночью бдят, чтобы обмануть простодушных), кто вводил людей в грех против Слова Божия, дабы они отрицали, что Мессия есть Сын Божий.

Ис. 31:6–9. Назареи понимают это место так: «О сыны Израилевы, отрицающие Сына Божия пагубнейшим мнением, — обратитесь к Нему и к посланникам Его. Ибо если вы сделаете это, вы отвергнете всех идолов, которые в прошлом были для вас причиной греха, и диавол падёт пред вами — не благодаря вашим силам, но действием Бога. И юноши Его, которые в некое прежнее время сражались за Него, станут служителями собрания, и всякая сила его и камень прейдут. Также философы и всякое превратное учение обратятся спиной к знамению креста. Ибо таково значение [слов] Господа, что воля Его свершится — Того, Чей огонь или свет в Сионе и Чья печь в Иерусалиме».

Hieronymus, Commentarii in Isaiam.


  1. «Deutroseis» в тексте — это транслитерация греч. δευτερώσεις (deuterōseis), которым у Иеронима регулярно передаётся понятие мишна / устное предание (буквально «повторения», «вторичные учения»). ↩︎

Теги: